ENRIC CASASSES (Barcelona, 1951)
Enric Casasses es una de las voces imprescindibles de la poesía catalana actual. Su obra se dio a conocer primero en los círculos alternativos en la década de 1960, principalmente mediante lecturas y publicaciones de difusión limitada. A partir de los años noventa su obra, que ahora ya figura en los catálogos de las principales editoriales, ha sido muy aclamada tanto por los lectores como por la crítica. También tuvo un papel importante en la popularización creciente de las lecturas poéticas en el mundo de habla catalana. Como traductor, ha publicado traducciones de obras de Arthur Conan Doyle, Gérard de Nerval y William Blake, entre otros.
Es autor de La cosa aquella (1982), Desfà els grumolls (1994) (Deshace los grumos), Calç (1996) (Cal), D’equivocar-se així (1997) (De equivocarse así); Canaris fosforescents (2001) (Canarios fosforescentes), Que dormim? (2002) (¿Dormimos?), entre otros. Sus libros han sido galardonados con los premios literarios más importantes de Cataluña. En 2005 grabó una pieza única y muy personal titulada La manera més salvatge (2005), con el músico Pascal Comelade.
La poesía de Enric Casasses revela influencias muy heterogéneas (desde los poetas medievales, renacentistas y barrocos hasta la poesía de vanguardia y la cultura pop), y al mismo tiempo experimenta con nuevas formas o reelabora satíricamente los géneros tradicionales. Su amplio conocimiento de la tradición literaria catalana, desde la poesía medieval hasta la vanguardista, pasando por la poesía popular, junto con su vasto virtuosismo lingüístico y un prodigioso sentido del ritmo y la métrica le permiten transmitir un universo propio “entre la fábula y la realidad, de una rara intensidad y una fuerza extraordinaria”.
Abrir ventana
OBRA SELECCIONADA
· No hi érem
(Empúries, 1993)
· Començament dels començaments i ocasió de les ocasions
(Empúries, 1994)
· Calç
(Proa, 1996)
· D’equivocar-se així
(Empúries / Edicions 62, 1997
· Uh
(Contàiner, 1997)
· De la nota del preu del sopar del mosso
(Ediciones del Khan, 1998)
· Plaça Raspall: poema en set cants
(Edicions 62, 1998)
· Canaris fosforescents
(Empúries, 2001)
· Que dormim?
(Edicions 62 / Empúries, 2002)
· Descalç
(Emboscall, 2002)
Abrir ventana
ÚLTIMA OBRA TRADUCIDA
INGLÉS
· Light off water [Anthology], tr. Anna Crowe. Edinburgh: Scottish Poetry Library, 2007.
ALEMÁN
· Die Spezialität des Hauses. Neue katalanische Literatur [Anthology], tr. Roger Friedlein. Dortmund: Grafit, 2001.
· Vier nach. Katalanische Lyrik nach der Avantgarde [Anthology], tr. Àxel Sanjosé. munich: Stiftung Lyrik Kabinett, 2007.
RUSO
· 40 poslie 39 [Anthology], tr. Elena Zernova. Sant Petersburg: Sankt Petersburgskogo Universiteta, 2002.
ESPAÑOL
· De la nota del precio de la cena del mozo, tr. m. Vendrell Costa-Pau. Barcelona: Ediciones del Khan, 1997.
· Sol de sal la nueva poesía catalana (antología 1976-2001), tr. Jordi Virallonga. Barcelona: DVD Ediciones, 2001.
· Canarios fosforescentes, tr. O. Guillén. Toluca: Instituto mexiquense de Cultura, 2004.
· La cosa aquella, tr. m. Noguer Ferrer & C. Guzmán moncada. Guadalajara: Arlequín, 2004.
· He decidido seguir viviendo... [Anthology], tr. José Bru & Jorge Souza. mexico: Universidad de Guadalajara, 2004.
· Resonancias. Poesía catalana contemporánea [Anthology], tr. marta Noguer Ferrer & Carlos Guzmán Moncada. méxico: UNAm, 2004.
Abrir ventana