MANUEL FORCANO (Barcelona, 1968)
Manuel Forcano est docteur en Philologie Sémitique par l’Université de Barcelone. Après avoir suivi des Études d’Hébreu en Israël, et d’Arabe et d’Études Islamiques en Syrie et en Égypte, il a été professeur d’hébreu et d’araméen à l’Université de Barcelone. Il a traduit de l’hébreu vers le catalan les œuvres de différents poètes israéliens modernes, comme Pinkhas Sadé, Roni Someck et Yehuda Amichai, et le roman El mateix mar (2002) (La propre mer), d’Amos Oz. Il a également traduit Els viatges d’Ibn Battuta (2005) (Les voyages d’Ibn Battuta) de l’arabe vers le catalan, avec Margarida Castells. Il a publié le livre d’essais historiques et littéraires A fil d’espasa. Les croades vistes pels jueus (2007) (À la lame de l’épée. Les Croisades vues par les Juifs). Parmi ses œuvres de poésie se trouvent sept libres publiés, dont les plus importants sont Com un persa (2001) (Comme un perse), lauréat du Prix International Tivoli Europa 2002 au meilleur poète de moins de 36 ans, El tren de Bagdad (2004) (Le train de Bagdad) et Llei d’estrangeria (2008) (Loi sur l’Immigration). Depuis 2004, il collabore avec le musicien Jordi Savall à la Fondation Centre International de Musique Ancienne.
En remerciement à des poètes tels que Kavafis et Yehuda Amichai, dont il a traduit les œuvres, il présente souvent des événements historiques ou culturels de l’Antiquité qui contrastent avec la vulgarité du présent. Un autre contraste se retrouve également entre l’érudition pénétrante des ses poèmes et la simplicité du ton et des formes. L’amour et la nostalgie d’un passé glorieux sont les deux grands thèmes de la poésie de Forcano. Il a reçu de nombreux prix pour son œuvre poétique.
Ouvrir la fenêtre
OUVRAGES CHOISIS
· D’un record a l’altre
(La Magrana, 1993)
· Les mans descalces
(Columna, 1993)
· De nit
(Moll, 1999)
· Corint
(Proa, 2000)
· Com un persa
(Tàndem, 2001)
· El tren de Bagdad
(Proa, 2004)
Ouvrir la fenêtre
DERNIERS OUVRAGES TRADUITS
BASQUE
· Galeusca [Anthology], tr. J. A. Arrieta Ugartetxea. Navarra: AELG, EIE, AELC, 2004.
HOLLANDAIS
· Catalaanse zegswijze [Anthology], tr. Ann Duez & Bob de Nijs. Brugge: Kruispunt, 1990.
· De tweede ronde [Anthology], tr. Helena Overkleeft & Peter Verstegen. Amsterdam: Mouria, 2008.
ANGLAIS
· Light off water [Anthology], tr. Christopher Whyte. Edinburgh: Scottish Poetry Library, 2007.
GALICIEN
· Galeusca [Anthology], tr. Lluïsa Soaz. Navarra:AELG, EIE, AELC, 2004.
ALLEMAND
· Der Zug nach Bagdad [‘El tren de Bagdad’], tr. S. Limbeck. Berlin: Elfenbein Verlag, 2007.
ESPAGNOL
· Sol de sal la nueva poesía catalana (antología 1976-2001), tr. Jordi Virallonga. Barcelona: DVD Ediciones, 2001.
· He decidido seguir viviendo... [Anthology], tr. José Bru & Jorge Souza. Mexico: Universidad de Guadalajara, 2004.
Ouvrir la fenêtre