SUSANNA RAFART (Ripoll, 1962)
Susanna Rafart est poétesse, auteur de fiction et critique littéraire.
Elle est licenciée en Philologie Hispanique (1985) et Philologie Catalane (1992) par l’Université Autonome de Barcelone. Elle a travaillé ensuite comme professeur agrégée de Langue et de Littérature Espagnoles dans des écoles d’enseignement secondaire. Actuellement, elle se consacre à la critique littéraire dans diverses publications, un travail qu’elle partage avec l’organisation de projets culturels. Elle collabore régulièrement avec différentes médias, comme le journal Avui, la revue Caràcters et différentes stations radiophoniques.
Parmi ses livres de poésie, il faut souligner Pou de glaç (2002) (Puits de glace), lauréat du Prix Carles Riba 2001, Retrat en blanc (2004) (Portrait en blanc) et Baies (2005) (Baies). Son œuvre poétique a été incluse dans diverses anthologies et traduite vers différentes langues. Cette facette poétique est complétée par des traductions des œuvres d’Yves Bonnefoy, Dino Campana et Salvatore Quasimodo.
L’auteur a également publié des œuvres de fiction, dont La inundació (2003) (L’inondation), Les tombes blanques (2008) (Les tombes blanches) et Un cor grec (2006) (Un cœur grec). En outre, elle a publié des livres pour enfants.
Son œuvre a été récompensée par différents prix, parmi lesquels le Prix Cavall Verd (que décerne l’Association d’Écrivains de Langue Catalane) dans les catégories de traduction et poésie, et le Prix de la Critique Serra d’Or.
La voix poétique de Susanna Rafart est faite de « mots élégants et délicats, bien choisis et taillés avec précision afin qu’ils occupent leur place dans le vers comme les tesselles d’une mosaïque. […] sans aucune dissonance ni sonnerie de trompettes, sans vulgarité ni colère, tout est dit avec la subtilité et la tendresse de la main qui caresse un chat ».
Ouvrir la fenêtre
OUVRAGES CHOISIS
POÉSIE
· Olis sobre paper
(Tres i Quatre, 1996)
· A cor què vols
(SENHAL, 1997).
· Reflexió de la llum
(Columna, 1999)
· Jardins d’amor advers
(Moll, 2000)
· Pou de glaç
(Proa, 2002)
· Retrat en blanc
(Moll, 2004)
· Molí encès / Molino en llamas
(el Toro de Barro, 2005)
· Baies
(Proa, 2005)
ROMAN
· Un cor grec
(Angle, 2006)
· Els gira-sols blaus
(edebé, 1993)
· El pirata 101
(edebé, 1995)
· La pols de l’argument
(edi-Liber, 2000)
· La inundació
(Proa, 2003)
· Les tombes blanques
(La Magrana, 2008)
Ouvrir la fenêtre
DERNIERS OUVRAGES TRADUITS
BASQUE
· 101 Pirata, tr. K. Santisteban Zimarro. Barcelona: edebé, 1995.
ANGLAIS
· 101 Pirata. Boston: Houghton Mifflin, 2003.
FRANÇAIS
· Moulin en flammes et autres poèmes toulousains [‘Molí en flames’], tr Joan-Yves Casanova. França: Fédérop, 2006.
ITALIEN
· Pozzo di neve [‘Pou de glaç’], tr. Francesco Ardolino. Milan: Crocetti, 2006.
ESPAGNOL
· Los girasoles azules, tr. Angelina Gatell Comas. Barcelona: edebé, 1993.
· Molino en llamas, tr. Susanna Rafart. Cuenca: el Toro de Barro, 2005.
· El pirata 101, tr. Pau Joan Hernández. Barcelona: edebé, 1999.
Ouvrir la fenêtre