ENRIC CASASSES (Barcelona, 1951)
Enric Casasses est l’une des voix indispensables de la poésie catalane actuelle. Son œuvre a d’abord circulé dans les cercles alternatifs des années 1960, principalement par le biais de lectures et de publications de circulation limitée. À partir des années quatre-vingt-dix, son œuvre, qui figure à présent dans les catalogues des principales maisons d’édition, a été fort acclamée aussi bien par les lecteurs que par la critique. Il a aussi joué un rôle essentiel dans la popularisation croissante des lectures poétiques dans le monde de langue catalane. En tant que traducteur, il a publié des traductions d’œuvres d’Arthur Conan Doyle, Gérard de Nerval et William Blake, entre autres.
Il est l’auteur de La cosa aquella (1982) (Cette chose), Desfà els grumolls (1994) (Défaire les grumeaux), Calç (1996) (Chaux), D’equivocar-se així (1997) (De se tromper ainsi) ; Canaris fosforescents (2001) (Canaris phosphorescents) Que dormim? (2002) (Alors, on dort ?), entre autres. Ses livres ont été récompensés par les prix littéraires les plus importants de Catalogne. En 2005, il a enregistré une pièce unique et très personnelle intitulée La manera més salvatge (2005), avec le musicien Pascal Comelade.
La poésie d’Enric Casasses révèle des influences très hétérogènes (de poètes médiévaux, renaissants et baroques à la poésie d’avant-garde et la culture pop), et simultanément il expérimente avec de nouvelles formes ou il réélabore satiriquement les genres traditionnels. Son grand savoir sur la tradition littéraire catalane, de la poésie médiévale à l’avant-gardiste, en passant par la poésie populaire, en plus de son immense virtuosité linguistique et un prodigieux sens du rythme et de la métrique lui permettent de transmettre un univers propre « entre la fable et la réalité, d’une rare intensité et d’une force extraordinaire ».
Ouvrir la fenêtre
OUVRAGES CHOISIS
· No hi érem
(Empúries, 1993)
· Començament dels començaments i ocasió de les ocasions
(Empúries, 1994)
· Calç
(Proa, 1996)
· D’equivocar-se així
(Empúries / Edicions 62, 1997
· Uh
(Contàiner, 1997)
· De la nota del preu del sopar del mosso
(Ediciones del Khan, 1998)
· Plaça Raspall: poema en set cants
(Edicions 62, 1998)
· Canaris fosforescents
(Empúries, 2001)
· Que dormim?
(Edicions 62 / Empúries, 2002)
· Descalç
(Emboscall, 2002)
Ouvrir la fenêtre
DERNIERS OUVRAGES TRADUITS
ANGLAIS
· Light off water [Anthology], tr. Anna Crowe. Edinburgh: Scottish Poetry Library, 2007.
ALLEMAND
· Die Spezialität des Hauses. Neue katalanische Literatur [Anthology], tr. Roger Friedlein. Dortmund: Grafit, 2001.
· Vier nach. Katalanische Lyrik nach der Avantgarde [Anthology], tr. Àxel Sanjosé. munich: Stiftung Lyrik Kabinett, 2007.
RUSSE
· 40 poslie 39 [Anthology], tr. Elena Zernova. Sant Petersburg: Sankt Petersburgskogo Universiteta, 2002.
ESPAGNOL
· De la nota del precio de la cena del mozo, tr. m. Vendrell Costa-Pau. Barcelona: Ediciones del Khan, 1997.
· Sol de sal la nueva poesía catalana (antología 1976-2001), tr. Jordi Virallonga. Barcelona: DVD Ediciones, 2001.
· Canarios fosforescentes, tr. O. Guillén. Toluca: Instituto mexiquense de Cultura, 2004.
· La cosa aquella, tr. m. Noguer Ferrer & C. Guzmán moncada. Guadalajara: Arlequín, 2004.
· He decidido seguir viviendo... [Anthology], tr. José Bru & Jorge Souza. mexico: Universidad de Guadalajara, 2004.
· Resonancias. Poesía catalana contemporánea [Anthology], tr. marta Noguer Ferrer & Carlos Guzmán Moncada. méxico: UNAm, 2004.
Ouvrir la fenêtre