MARGARITA BALLESTER (Barcelona, 1942)
Poétesse et professeur d’histoire. Elle est licenciée en Philosophie et Lettres à Barcelone puis a vécu à Madrid et à Paris. Pour employer un cliché, nous pourrions dire qu’il s’agit d’une écrivaine qui s’est réalisée dans sa maturité. Toutefois, il est également vrai que, bien qu’elle ait publié son premier travail passée la quarantaine, sa poésie continue à se développer avec le temps, grâce à sa grande ténacité de travail et à son esprit autocritique très sévère. Ainsi, après avoir publié quelques premiers poèmes dans la revue Reduccions, son premier livre, L’infant i la mort (1989) (L’enfant et la mort) a été publié et récompensé par le Prix Rosa Leveroni. Les critiques catalans ont célébré l’apparition de cette nouvelle voix mais l’auteur a continué à travailler à son propre rythme jusqu’en 1995, quand la publication de son travail Els ulls (Les yeux) a fait qu’elle soit considérée alors comme une poétesse catalane essentielle.
Environ dix ans plus tard, en 2004, elle a publié ce qui est, jusqu’à présent, son dernier ouvrage, Entre dues espases (Entre deux épées). Il a remporté le prestigieux Prix Josep Maria Llompart-Cavall Verd de poésie, décerné par l’Association d'Écrivains de Langue Catalane. Margarita Ballester emploie des images puissantes et suggestives, fréquemment à travers le regard d’autres formes artistiques afin d’élaborer sa propre création qui se fonde sur le mot. Elle vit sur l’île de Minorque, où elle enseigne et continue à travailler sur sa poésie, qui, parfois, est d’une exceptionnelle intensité.
Ouvrir la fenêtre
OUVRAGES CHOISIS
· L’infant i la mort
(Columna, 1989)
· El ulls
(Columna, 1995; Bromera, 2001)
· Entre dues espases
(Emboscall, 2004)
Ouvrir la fenêtre
DERNIERS OUVRAGES TRADUITS
ANGLAIS
· Survivors: Abelló, Anglada, Arderiu, Ballester, Fuster, Leveroni, Marçal, Pessarrodona, Salvà [Anthology], tr. D. Sam Abrams. Barcelona: Institut of north American Studies, 1991.
· Poetry in the Balearic Islands at the end of the millenium [Anthology], tr. Estelle Henry-Bossonney. Palma de Mallorca: Documenta Balear, 2003.
FRANÇAIS
· La Poésie aux Baléares à la fin du millénaire [Anthology], Jean-Marie Barberà, Annie Bats & Christian Camps. Montpellier: Publications de Montpellier 3, 2002.
GALICIEN
· O escaravello dourado [L’escarabat daurat], tr. Mª do Carme Hermida. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco, 1993.
HONGROIS
· Ész és mámor. Századi katalán költok [Anthology], tr. Balázs Déri. Budapest: Íbisz, 1997.
RUSSE
· Vremia vernikh zerkal. Dvadtsat katalonskih poetess XX stoletia [Anthology], tr. Elena Zernova. Sant Petersburg: universitét, 2001.
· 40 poslie 39 [Anthology], tr. Elena Zernova. Sant Petersburg: Sankt Petersburgskogo universiteta, 2002.
ESPAGNOL
· He decidido seguir viviendo... [Anthology], tr. José Bru & Jorge Souza. Mexico: universidad de guadalajara, 2004.
Ouvrir la fenêtre